Le mot vietnamien "gớm guốc" peut être traduit en français par "répulsif" ou "répugnant". C'est un adjectif qui décrit quelque chose qui provoque le dégoût ou qui est particulièrement désagréable à voir ou à sentir.
Contexte général : On utilise "gớm guốc" pour parler de choses, de personnes ou de situations qui suscitent le dégoût ou qui sont considérées comme inesthétiques.
Dans un contexte plus littéraire ou poétique, "gớm guốc" peut être utilisé pour exprimer une forte aversion envers des comportements ou des attitudes. Par exemple : - "Hành động của anh ta thật gớm guốc." (Son comportement est vraiment répugnant.)
Il n'y a pas de variantes directes de "gớm guốc", mais on peut utiliser des mots similaires pour exprimer des nuances différentes, comme "đáng ghê" (terrifiant) ou "kinh tởm" (dégoûtant).
Bien que "gớm guốc" soit principalement utilisé pour décrire quelque chose de répugnant, il peut également être utilisé dans un sens figuré pour parler d'une idée, d'une attitude ou d'un comportement qui est considéré comme immoral ou inacceptable.